2017年5月15日 星期一

萬人空巷的誤解-漁 樵 閒 話

萬人空巷的誤解

「萬人空巷」這四個字很有震撼力,似乎光看字就覺得「熱鬧」。
  許多人都喜歡拿這四個字,用來形容人數眾多,熱鬧空前,連整個「空巷」都擠滿了萬人,成為人山人海。
  這樣對嗎?我們試著再看看,1997年大陸的大考國文考題中有一道是非題:「這部精彩的電視劇播出時,幾乎是萬人空巷,人們在家裡守著電視,街頭上顯得靜悄悄的。」相當多的考生,幾乎不假思索,就做出了「是」的肯定答案,結果統統丟了3分。對某些考生來說,也許因此考不上大學。因而有人喟嘆:這「萬人空巷」真是坑了萬人!
  關於「萬人空巷」的成語,最早出自蘇東坡的復登望海樓詩句:「天台桂子為誰香,倦聽空階夜點涼。賴有名朝看潮在,萬人空巷鬥新妝。」
  從這首詩看,「萬人空巷」指的是為了看錢塘大潮,當時的杭州城內,各個街巷內的人,全部都是空的盛況。
  所以,「萬人空巷」不但不是「空巷理人山人海」,更不是「大家都在家看電視,街上空無一人。」而是:「人都走出屋子,去了某處,以至巷子裡空無一人。」
  大家容易對「萬人空巷」產生誤解,應該出自於把「巷」解讀為「小巷」或「街道」。
  其實,「巷」字其古義應該是「住宅」的意思。古人說「里中道為巷」,即謂「所居之宅為巷」。
  現今的各種辭典中,都將「巷」字指為「狹窄的巷道」,而忽略了保留「巷」為「住宅」的古義。這歧中有歧,恰恰是造成「萬人空巷使用混亂的根源。倒不如,從今之後將「萬人空巷」改成「萬人空宅」,以減少誤解,也符合「民意主流」的期待。